Memória artificial x tradução humana

Com o avanço da tecnologia surgem novas ferramentas para realizar traduções, e uma delas é a memória artificial. Trata-se de uma base de dados que armazena termos, frases, cabeçalho e até mesmo parágrafos de um texto de determinado segmento, analisa o uso, a sintaxe e a gramática de cada palavra, e utiliza esse conhecimento para realizar traduções com base na comparação do texto que está sendo traduzido com as informações que foram armazenadas.

Serviços de legenda

Os serviços de legenda fazem mais parte do nosso dia a dia do que nos damos conta. As legendas estão presentes nos filmes, séries, documentários, e até mesmo vídeo aulas, podendo ser consideradas quase que fundamentais para quem costuma consumir esse tipo de conteúdo.

Traduções para os agronegócios

O agronegócio é uma área bastante rica e cheia de detalhes, que envolve muito mais do que a maioria das pessoas imagina. Este setor econômico bastante importante para a economia brasileira engloba todas as técnicas, serviços e equipamentos que estão de alguma forma relacionados com a agropecuária. Assim como em todas as áreas, quando se fala em tradução técnica, é…