Quando se trata de áreas de tradução, a maioria das pessoas pensa em algumas áreas bem conhecidas, como jurídica, médica, financeira e de software. No entanto, você sabia que existem dezenas de campos de tradução e que cada um requer habilidades e conhecimentos específicos para ter sucesso?
Há mais na tradução do que simplesmente substituir uma palavra por outra. Embora alguns textos sejam mais simples de traduzir, como textos gerais, outros são mais complexos. A dificuldade de traduzir um atestado de óbito, por exemplo, não é a mesma de um laudo médico ou de um romance.
Então, vamos dar uma olhada em quais campos de especialização em tradução existem, que tipo de habilidades um tradutor especializado precisa para ter sucesso e quando um tradutor generalista pode ser a melhor escolha para um projeto específico.
Tradução jurídica
Tradutores especializados em trabalhos jurídicos com documentos como contratos, decisões, certidões, etc. Eles precisam estar familiarizados com a terminologia e as práticas jurídicas do país para o qual estão traduzindo.
Tradução de marketing
Inclui especialistas em transcrição e tradução de SEO. Tipos de texto típicos do campo de marketing incluem cópia do site, cópia do anúncio, brochuras, comunicados de imprensa, conteúdo de mídia social, cópia otimizada para SEO, postagens de blog, UX/UI, apresentações e descrições de produtos.
A tradução de marketing requer um alto nível de criatividade, uma boa compreensão das estratégias de marketing e um profundo conhecimento do comportamento do consumidor tanto no mercado de origem quanto no de destino.
Tradução contábil
O público-alvo dos textos nesta área são normalmente contadores, gestores financeiros e outros profissionais de finanças. As áreas típicas incluem relatórios bancários, demonstrações financeiras, relatórios anuais, boletins/circulares de informação para acionistas, etc.
Tradução de turismo
Tradutores especializados nessa área trabalham com tipos de texto relacionados a viagens, como listas de hotéis, sites de agências de viagens, folhetos de férias, sites de companhias aéreas, etc. Eles precisam ter uma boa compreensão da cultura e das convenções do país de destino, da indústria de viagens em geral, das tendências do turismo e das práticas específicas do destino.
Tradução de jornalismo
Os textos neste campo incluem artigos de revistas, reportagens, discursos, entrevistas, coletivas de imprensa, discursos políticos – qualquer coisa que seja lida pelo público em geral. Os tradutores jornalistas precisam estar familiarizados com as convenções e jargões da indústria da mídia, bem como assuntos relevantes como política, esportes, saúde, tecnologia, cultura etc.
Tradução médica/farmacêutica
A tradução médica envolve documentos como artigos de pesquisa clínica, formulários de consentimento informado, materiais de educação do paciente (lidando com condições como câncer, asma, diabetes), atestados/relatórios médicos e muito mais. Tradutores médicos precisam ter profundo conhecimento da área médica relevante; afinal, qualquer erro na tradução de material médico pode ter sérias consequências. Isso torna a tradução médica uma das áreas de especialização de tradução mais difíceis.
Tradução literária
Você já leu Harry Potter ou Senhor dos Anéis? Que tal O Pequeno Príncipe ou Dom Quixote? Se sim, você provavelmente já leu uma versão traduzida desses livros. Tradutores literários trabalham em todos os tipos de obras literárias, que incluem livros de ficção e não-ficção, contos/romances, coleções de poesia, peças de teatro, quadrinhos/romances gráficos e muito mais.
Tradução audiovisual
Este campo de tradução inclui legendas e videogames (mas também muito mais!). Na era do streaming, com plataformas como a Netflix aproximando cada vez mais o mundo, a necessidade de especialistas que possam traduzir material audiovisual com fluência e precisão cresceu exponencialmente.
A Global Languages oferece o serviço de tradução técnica em diversas áreas e possui profissionais de tradução altamente capacitados e experientes. Para saber, entre em contato conosco e solicite um orçamento sem compromisso.