A interação social, cultural e econômica entre nações acontece desde o início dos tempos. Hoje, com a globalização, o volume de transações cresceu de maneira a exigir uma conduta com normas e regras claras a fim de garantir a autenticidade dos documentos e a idoneidade das negociações.
Vamos usar uma empresa multinacional como exemplo: sabemos que cada país tem seu modelo de documento. A empresa que desejar entrar em um país diferente da sua origem deverá, portanto, apresentar documentos que sejam reconhecidos legalmente. Isso evitará gastos extras não programados, recusa, expatriações e assim por diante.
Neste sentido, o método adotado para validação dos documentos é a tradução juramentada. Qualquer documento como passaporte, certidões, currículos, históricos, diplomas, tudo é passível de uma tradução pública.
Mas, o que é a tradução juramentada? Como ela funciona?
É um tipo de tradução pública, determinada metodologicamente por lei para tornar um documento válido ou ter fé pública e assim poderá ser levado para outra nacionalidade.
O tradutor juramentado, profissional responsável por esta prática, segue as regras do local de emissão do documento a ser traduzido. Assim, ele traduzirá termos jurídicos ou técnicos, assinaturas e carimbos com o objetivo de refletir oficialmente os conteúdos descritos no documento. Até o papel da tradução juramentada é específico.
Cada consulado de cada país tem as exigências locais de seus países descritas com mais detalhes. Portanto, cabe ao tradutor juramentado ir atrás destas informações. Caso contrário, o(s) documento(s) pode vir a ser recusados e resultar em problemas para os processos legais.
No Brasil, uma pessoa só poderá trabalhar como tradutor juramentado se esta for homologado pela Junta Comercial onde possui residência fixa. Esta etapa ocorre após a aprovação em concurso público organizado pelo órgão responsável no estado ao qual a pessoa deseja trabalhar.
Depois de tudo homologado, o nome dos tradutores juramentados se encontrará na lista da Junta Comercial. Boa parte destes trabalha em empresas de confiança no serviço de tradução nas mais diversas exigências, incluindo a juramentada.
Nós na Global Languages, entendemos o escrutínio pelo qual documentos traduzidos publicamente são submetidos para aprovação. Também sabemos de quão necessárias e específicas podem ser as exigências de quem está contratando este serviço. Por último e não menos importante, compreendemos as urgências referentes a prazos, por isso temos um serviço expresso para entregar suas traduções juramentadas.
Empresa de traduções juramentadas
Por último e não menos importante: para que tudo ocorra da maneira mais correta possível, nós não somente nos asseguramos que nossos tradutores juramentados tenham as exigências perante a Lei. Garantimos que nossos contratados tenham vivido em algum país do idioma-alvo e se mantenha atualizado com as tendências da linguagem.
A capacidade técnica do nosso corpo de colaboradores garante um resultado cirúrgico em menor tempo. Entre em contato e faça um orçamento rápido conosco!