São Paulo (11) 3287-3200

Rio de Janeiro (21) 2524-2525

Porto Alegre (51) 3092-0043

Joinville (47) 3422-0038

Nosso processo de produção

Os tradutores da Global Languages têm como língua nativa o idioma-alvo e são credenciados por organizações de habilitação.
Possuem treinamento formal em tradução e uma experiência mínima de cinco anos como tradutores profissionais. Como garantia de que estão a par das atuais tendências do idioma, nos certificamos de que nos últimos cinco anos viveram no seu país de origem por um período prolongado. Foram também aprovados em nossos testes, traduzindo um documento em suas áreas de especialização e sendo avaliados por três membros seniores de nossa equipe de tradução.
Para cada projeto selecionamos cuidadosamente os linguistas com base no seu conhecimento do idioma, área de especialização e público-alvo. Uma vez elaborada a tradução, um editor revisa e refina o trabalho de modo a assegurar que ele expresse, na língua-alvo, o texto originalmente escrito. Um revisor avalia novamente, aprovando e entregando ao gerente de projeto para que possa ser finalizado o trabalho.
A tradução é a base do nosso processo de produção. Nossa filosofia não é apenas traduzir um texto, mas criar um novo texto que mantenha as intenções, nuances e o conteúdo do trabalho original.

Controle de Qualidade

Contamos com uma equipe de profissionais de tradução das mais variadas origens linguísticas, com extensa formação acadêmica e profissional em diversas áreas, tais como elétrica-eletrônica, medicina, química, mecânica, informática, telecomunicações, business, jurídica, civil, além de outros campos do conhecimento.

Gerenciamento de Projetos

Nós designamos um gerente de projeto para trabalhar com você. Isso significa que todo o trabalho é gerenciado e coordenado a partir de um único ponto de contato. O gerente do projeto é sua ligação com a Global Languages, mantendo você atualizado regularmente e resolvendo problemas e dúvidas.

Preparação

Após uma análise minuciosa, nós criamos kits de localização padrão que incluem todos os arquivos, glossários, guias de estilo, informações sobre a tradução e instruções detalhadas. Eles são distribuídos a todos os tradutores para que eles entendam o projeto e seus objetivos e as responsabilidades de cada um.

Mais Rapidez na Comercialização

Estamos preparados para lidar com cargas de trabalho pesadas rapidamente, permitindo que seu produto chegue onde precisa chegar no menor tempo possível. Há pouco espaço para erros ou atrasos no cronograma – um problema comum quando você trabalha com muitos fornecedores monolíngues.

Lançamento Simultâneo

Com nosso sistema de lançamento simultâneo, seu produto entra em circulação em vários lugares ao mesmo tempo. Nossos processos e cronogramas rigorosos e a coordenação antecipada entre os grupos de idiomas garantem que todo o trabalho transcorra paralelamente.