Na hora de buscar uma empresa de tradução, busca-se sempre profissionalismo e agilidade.
Com a popularização dos serviços online, a tradução foi um dos primeiros setores a adotar esse meio. Os motivos são muito simples: a forma de trabalhar permite que a empresa de tradução tenha tradutores em diferentes partes do mundo, ao mesmo tempo que pode vender os seus serviços localmente ou para outros países.
O cliente só precisa de enviar o seu documento na língua original juntamente com as suas especificações, para depois receber o seu documento traduzido. Neste artigo, a Global Languages vai mostrar como você pode contratar serviços de tradução online confiáveis.
Vantagens de contratar uma empresa de tradução com serviço online
Entre as vantagens de contratar uma empresa de tradução online está a possibilidade de conseguir a tradução de um documento para vários idiomas na mesma negociação. Também é garantido que haverá um editor revisando a tradução para certificar sua qualidade.
Não é menos importante pesquisar se a empresa de tradução que você decidiu contratar é realmente profissional. Devido à natureza da internet, muitas empresas oferecem serviços de tradução sem a necessária qualidade ou garantias. Mantemos total confidencialidade e proteção das informações. Todas as informações e os documentos manipulados de nossos clientes são mantidos sob sigilo absoluto. A documentação em papel é destruída (fragmentada) após o término do trabalho. Os arquivos eletrônicos são mantidos criptografados em nossos servidores de produção em todas nossas estações de trabalho.
Como saber se os serviços online de tradução é confiável?
No caso da Global Languages, por exemplo, sem dúvida você estará contratando uma empresa de tradução profissional. E como você sabe se a empresa que você escolheu é confiável? Uma das maneiras mais rápidas é verificar se ela possui informações de contato e localização.
Se entrarmos em contato com a empresa de tradução, poderemos avaliar rapidamente a qualidade do atendimento ao cliente. Se eles demorarem para responder a um e-mail ou se a resposta for automatizada sem responder à nossa consulta, é um mau sinal. Outros detalhes a serem avaliados são a presença nas redes sociais, o cuidado com o design do seu site.
Como a LGPD vai reforçar a confidencialidade de informações?
Em setembro de 2020 entrou em vigor a Lei Geral de Proteção de Dados (LGPD). Com isso, o Brasil entra para um grupo de mais de 100 países em que há normas específicas para o tratamento de dados pessoais. Por conta disso, a LGPD trouxe também impactos na tradução de documentos.
Isso porque agora existe uma legislação específica sobre o assunto que determina protocolos para assegurar a privacidade dos dados às empresas de tradução. Além disso, o titular tem direito, em relação aos seus dados, de a qualquer momento saber a existência de tratamento, acesso aos dados, eliminação dos dados pessoais, revogação do consentimento e todos os demais direitos descritos na LGPD.
A Global Languages atende diversos tipos de tradução
Na Global Languages você encontra serviços de tradução técnica dentro da mesma empresa de tradução, por exemplo, se você precisar traduzir documentos com terminologia avançada como manuais de nossos produtos.
Da mesma forma, oferecemos serviços projetados especificamente para determinados cenários: tradução completa de um site, tradução de diálogos de videogames, traduções financeiras, textos científicos etc.
Agora você já sabe quais pontos deve considerar para contratar uma empresa de tradução online confiável e com serviços de qualidade.